DIE TAUSCHBÖRSE

Das Tauschticket-Forum

Hier können Sie mit anderen Mitgliedern diskutieren, Fragen zu Tauschticket stellen, auf Ihre angebotenen Artikel aufmerksam machen und natürlich andere Mitglieder kennen lernen. Bitte beachten Sie dabei die Regularien unseres Forums.

Suche im Forum

Langzeitleseprojekt Moby Dick

« Start   « zurück   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   weiter »   Ende »
 
Beitrag
erstellt am
juni026

juni026

(49843 Beiträge)

Kaffee_u_Buch und ich wollen demnächst zusammen Moby Dick von Hermann Melville lesen.
Wer Lust hat, mitzulesen, kann sich gerne dazugesellen.

Jeder liest in seiner eigenen Geschwindigkeit und postet hier, was ihm zum Gelesenen so einfällt, was für ihn wichtig ist, wie es ihm geht mit dem Buch. Vielleicht gibt es auch langatmige Passagen, durch die wir uns dann gegenseitig durchhelfen..ich bin gespannt:-)




"Moby-Dick; oder: Der Wal (englisch Moby-Dick; or, The Whale) ist ein 1851 in London und New York erschienener Roman des amerikanischen Schriftstellers Herman Melville. Das erzählerische Rückgrat des Romans ist die schicksalhafte Fahrt des Walfangschiffes Pequod, dessen Kapitän Ahab mit blindem Hass den weißen Pottwal Moby Dick jagt, der ihm ein Bein abgerissen hat.

Entlang dieses erzählerischen Fadens, der knapp die Hälfte des Romans ausmacht, reiht Melville zahlreiche philosophische, wissenschaftliche, kunstgeschichtliche und mythologische Exkurse, zu denen noch viele subjektive, mal lyrische, mal auch ironische Betrachtungen des Autors kommen. In diesem Rahmen wird auch die Welt des Walfangs im 18. und 19. Jahrhundert detailreich dargestellt." (Wikipedia)

15.01.2021 10:39:59
Loretello

Loretello

(1808 Beiträge)

Hallo Juni, also ich wollte Moby Dick schon seit Jahren lesen und bin sehr interessiert, wenn ich nicht unter Zeitdruck stehe.
Wenn ich mich schon für dieses Buch entscheide, möchte ich allerdings auch eine gute Übersetzung lesen. Habt Ihr Euch mit dieser Frage befasst? Ich habe eine ältere Ausgabe der Büchergilde Gutenberg hier und mal den Anfang mit der Ausgabe des Hanser Verlags, von Matthias Jendis übersetzt, verglichen. Ich denke dass hier sehr deutliche Unterschiede gegeben sind. Bei meiner Ausgabe steht der Übersetzer leider nicht dabei, sie ist von 1954.

Welche Ausgabe hast Du? Wann wollt Ihr damit beginnen?

Übrigens steht in dem Buch von Hanjo Kesting: "Große Romane der Weltliteratur" ein Artikel über Moby Dick, den ich am Wochenende noch einmal lesen möchte.
16.01.2021 08:28:23
juni026

juni026

(49843 Beiträge)

moin Loretello, super, das du mitmachst:-)

Kaffee_und_Buch ist neu hier, wir kennen uns aus einem Lesekreis und sie wollte das Buch gerne in Gemeinschaft lesen. Warten wir mal ab, bis sie im Forum auftaucht, ich glaube, sie hat nicht allzuviel Zeit, aber es wird schon werden:-)

ich habe eine Insel Taschenbuchausgabe von 1992, Alice und Hans Seiffert haben übersetzt, bzw. übertragen, steht da.

Als wir damals "Der Idiot" zusammen gelesen haben, hatten wir auch verschiedene Übersetzungen, meine war alt, mir gefiel die Sprache viel besser, als die neuen Übersetzungen, aber letzlich machte es keinen Unterschied, wenn wir uns über den Inhalt austauschen.
Ich denke, mir reicht meine Ausgabe.


16.01.2021 09:44:49
Kaffee_u_Buch

Mitglied gelöscht

 

Guten Morgen, gerade zu diesem Buch gibt es ja heftige Diskussionen zu den Übersetzungen. Ich habe die Ausgabe der Übersetzung von Friedhelm Rathjen (Jung und Jung, 2016).
Sehr eng am Original... wenn mir das zu anstrengend wird, dann werde ich mir die Übersetzung Matthias Jendis besorgen. Ich freu mich sehr auf unseren Austausch.
16.01.2021 10:12:12
juni026

juni026

(49843 Beiträge)

Willkommen Kaffee_udn_Buch ( deinen Namen werde ich abkürzen müsse).
Ich hatte mich bisher nicht mit dem Buch befasst, nur wollteeine Freudnin von mir ihr Exemplar ausmustern und Klassiker wegwerfen, da kann ich nie zusehen.

Außerdem, um mal einen ganz anderen Aspekt einzubringen, Bob Dylan hat sich in seinen Texten sehr von Moby Dick und auch von der Odyssee beeinflussen lassen, sagt er:-)

Es gab da einen Eklat, den ich aber nicht richtig verfolgt habe, als er seine Nobelpreisrede hiel, die einige Sätze aus einer Interpretationshilfe für Schüler zu Moby Dick enthielt...nicht als Zitat gekennzeichnet..

na, soviel zu Klatsch und Tratsch;-)
16.01.2021 10:21:07
Loretello

Loretello

(1808 Beiträge)

Leider ist es mir zu anstrengend, das Buch auf Englisch zu lesen, das wäre wohl das Beste!
Habe mir gerade die Ausgabe vom Hanser Verlag (von Matthias Jendis übersetzt) gebraucht bestellt, immer noch ziemlich teuer, aber mit dieser Ausgabe liebäugle ich schon länger. Nun freue ich mich und hoffe, dass das Buch in einer Woche da ist. Ich warte noch auf Büchersendungen, die am 5. und 6. Januar versandt wurden. Aber bis dahin habe ich mein Buch ausgelesen, das auch über 500 Seiten hat.
17.01.2021 07:35:47
juni026

juni026

(49843 Beiträge)

gut, dann schlage ich vor, warten wir, bis du dein Exemplar hast und legen dann los, einverstanden?
17.01.2021 17:33:07
cknoegel

cknoegel

(7253 Beiträge)

Ist noch ein Leseplatz frei? Würde auch gern mitmachen.
Konnte über ein Antiquariat ein Buch bestellen, wird aber erst Ende Januar geliefert werden.
18.01.2021 18:18:07
juni026

juni026

(49843 Beiträge)

ja, klar, je mehr, desto interessanter, freut mich:-)
dann fangen wir eben im Februar an, eilig hat es niemand

18.01.2021 19:00:55
Loretello

Loretello

(1808 Beiträge)

Schön, dass Du auch mitliest, cknoegel! Mein Buch ist auch noch nicht da. Wenn alle das Buch haben, legen wir los! Vielleicht steigt noch jemand ein?!?
22.01.2021 11:02:18
cknoegel

cknoegel

(7253 Beiträge)

Heute eingetroffen, bin also startklar.
27.01.2021 19:15:21
Loretello

Loretello

(1808 Beiträge)

Schön, ich bin auch startklar, mein Buch ist da. Meine Ausgabe beginnt mit Auszügen aus anderen Schriften und den Anfang mit den bekannten Worten "Nennt mich Ismael" findet man erst auf Seite 33. Dann wollen wir am Wochenende mal damit beginnen? Falls Kaffee_und_Buch auch soweit ist.
Oder habt Ihr schon angefangen?
28.01.2021 10:11:38
javaline

javaline

(13744 Beiträge)

Hallo in die Runde :-)

ich werde mitlesen.
Nein, nicht die Gesamtausgabe Moby Dick von Melville geschrieben.
Aber euren Thread lese ich gern mit ;-) und dazu lese ich eine Überarbeitung von Moby Dick von Roland Vocke, die im Arena Verlag erschien. Mich interessiert einfach nur die (kindgerechte :-) ) Abenteuergeschichte. Ich las sie noch nie.
Und mich interessieren eure Eindrücke von der Gesamtausgabe.

Viel Spaß beim Lesen wünsche ich euch.
28.01.2021 11:05:13
juni026

juni026

(49843 Beiträge)

javaline, willkommen, freut mich.

ich bin gerade auf den letzten Seiten eines dicken Buches für den Lesekreis, danach brauche ich was Leichtes, werde aber im Moby Dick nebenbei morgen auch mal anfangen zu blättern und starten:-)

28.01.2021 12:05:32
cknoegel

cknoegel

(7253 Beiträge)

Ich habe eine Ausgabe aus dem Manesse Verlag. Für so ein dickes Buch ist dieses kleine Format recht unhandlich, dennoch habe ich die ersten 2 Kapitel schon gelesen.
Nach dem Inhaltsverzeichnis sind die Kapitel recht kurz gehalten, das ist gut. Kann man abends vielleicht doch eins lesen. Inhaltlich ist Melville sehr ausführlich.
30.01.2021 17:35:47
juni026

juni026

(49843 Beiträge)

ich habe jetzt auch begonnen, der Protagonist wird eingeführt.
Ein Lehrer, der, um am Alltag nicht zu ersticken, immer wieder mal seine Routine verlässt und zur See fährt, das klingt ja schon gut. Aber dass er immer als Matrose anheuert, sich umherschubsen lässt und das gelassen sieht, macht ihn mir sympathisch.
31.01.2021 11:09:36
juni026

juni026

(49843 Beiträge)

macht ihn mir _richtig_ sympathisch . hätte da stehen müssen, sonst versteht man es nicht.




Kaffee_und_buch...wo steckst du?
31.01.2021 11:44:31
Kaffee_u_Buch

Mitglied gelöscht

 

Ich habe jetzt zwei Ausgaben. Und glaube, es war eine gute Idee, neben meiner wunderschönen Ausgabe (2016 Jung und Jung, übersetzt von Friedhelm Rathjen), nun auch die Übersetzung von Matthias Jendis (2017, dtv) zur Hand zu haben. Falls Ihr mögt... hier ist ein interessanter Artikel dazu
https://lustauflesen.de/moby-dick-zwei-ubersetzungen/

„Aber nun genug von dem ganzen Gejammer, wir gehen auf Walfang...“

Immerhin zwei Kapitel habe ich gelesen. Noch lese ich beide Übersetzungen
31.01.2021 11:51:00
cknoegel

cknoegel

(7253 Beiträge)

Ich habe unter „Lesestunden.de“ auch was gefunden.

Habe gerade die Kapitel in diesem Gasthaus „Zum blasendes Wal“ und „Die Steppdecke“ gelesen.

Im ersten Kapitel bei der Vorstellung von Ismael konnte ich die Sehnsucht nach Meer nachvollziehen. Im Freundeskreis meiner Eltern war ein Seemann und wenn der ein paar Wochen an Land wurde er ganz anders, er hatte auch die Sehnsucht nach dem Wasser und dem Schiff.

Melville beschreibt schon sehr detailliert und so schläft man neben einem Harpunier in einem Bett oder sitzt in einem düsteren Gasthaus am Tisch.
31.01.2021 15:36:55
Loretello

Loretello

(1808 Beiträge)

Also dann haben wir ja alle losgelegt mit unserem Langzeitprojekt! 135 Kapitel, lange und auch sehr kurze sind zu lesen. Die vorangestellten Auszüge aus älteren Büchern, sogar die Bibel ist dabei, (Genesis: "und Gott schuf große Walfische") soll wohl die Bedeutung des Wals und des Walfangs hervorheben, bevor der Erzähler mit seiner Geschichte beginnt.
Ich habe die ersten fünf Kapitel gelesen und konnte mich noch gut daran erinnern, da ich das Buch schon einmal begonnen hatte. Aber viel weiter bin ich wohl auch nicht gekommen.
Offensichtlich heißen auch die Kapitel anders, bei meinem Buch heißt Kapitel 3: Das Gasthaus "Zum Walfänger".
Mit den Beschreibungen der Menschen und Situationen muss ich Dir recht geben. Man sieht diese vor sich, wenn man liest.
Nun freue ich mich, dass ich mich hier angeschlossen habe und auf das Lesen. Trotzdem lese ich erstmal noch ein zweites Buch daneben.
31.01.2021 17:16:25
« Start   « zurück   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   weiter »   Ende »
Treffer pro Seite: 10 | 20 | 50 | 100